"On the other side of chick-lit is "lad-lit" novels focusing on the lives of contemporary young men."
이 문장의 동사 is 를 are 로 교체해야 합니다.
**p.18 - lost in translation - 밑에서 6번째 줄**
defer from responding > defer responding 으로 변경하는 것으로 안내가 나갔으나,
저자 및 원어민 확인 결과, 원래의 'defer from responding'이 맞는 것으로 정정합니다.
#저자 추가설명
"Defer from doing" 은 무언가를 미루거나 연기하는 것을 말합니다. "I decided to defer from applying to graduate school until next year"처럼 자신이 미룬 것을 뜻합니다. "Defer doing" 일이나 책임을 다른 사람에게 미루는 것을 뜻합니다. "I will defer the decision-making to my boss" 의사결정을 상사에게 미루거나 위탁했다는 것이죠. 본문에서는 스즈키 수상이 자신의 일을 미루는 것이 아니라 공식적인 통지 이후로 미루는 것이므로, defer from ~ing가 맞습니다.